ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Rights in Daniel Stein, Translator by Ulitskaya are sold to Overlook Press
12/05/2009 Elena Kostioukovitch was awarded Italian National Translation Prize diploma
23-26/04/2009 Ludmilla Ulitskaya is a Guest of Honour of the 16th Budapest Book Festival and a laureate of the Budapest Grand Prize
31/03/2009 Ludmila Ulitskaya receives Father Alexander Men Award in Stuttgart, Germany
20-27/03/09. Ludmila Ulitskaya is a guest of litCOLOGNE Festival
French theatrical company LA COMPAGNIE DES MOTS MIGRATEURS presents a performance for children UNE VICTOIRE EN PAPIER based on Ulitskaya's works - February 2009
Ludmila Ulitskaya will participate in BabelFest-2009
Update your bookmarks!
Ulitskaya's Women's Lies now in paperback!
World premier of the dramatic production by St.Petersburg Theater of Satire based on Ludmila Ulitskaya's DANIEL STEIN, TRANSLATOR took place in Poland
World premier of the dramatic production by St.Petersburg Theater of Satire based on Ludmila Ulitskaya's DANIEL STEIN, TRANSLATOR took place in Poland
15-19.10.2008 Elena Kostioukovitch Literary Agency at the Frankfurt Book Fair
Ludmila Ulitskaya is named the winner of 2008 Father Alexander Men's Award
The Russian edition of Umberto Eco's "The Mysterious Flame of Queen Loana" in Elena Kostioukovitch's translation presented in Russia
Elena Kostioukovitch Literary Agency now represents world publishing rights in Yuri Lotman literary estate

Page 22 of 24

  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • Translating Umberto Eco as Revolutions Erupt, by Elena Kostioukovitch (2026, NF)

    Rights sold: Italy - LA NAVE DI TESEO

     

    Translating Umberto Eco as Revolutions Erupt is at once a collective autobiography, an essay on translation, a journey into the creative heart of Umberto Eco, and a window into the cultural and political transformations of recent decades.

    Elena Kostioukovitch weaves her own experiences as a translator with those of the colleagues who brought the works of the author of The Name of the Rose into various foreign languages. It begins with the gripping story behind that extraordinary debut novel: though published worldwide, it was opposed by the Soviet Communist Party for its "relativist" ideas, translated in secret, and only published in Russia in 1988 following Gorbachev’s reforms.

    Through untold anecdotes, photographs, reflections on translation choices, and a careful reconstruction of the technological evolution that changed publishing forever, this volume rebuilds the dialogue between Eco and his translators—showing an author who was witty, occasionally obsessive about his texts, but always deeply human. Yet, it is also the story of a clash between cultures, of a censorship that spares no one, and of a changing Russia—from Soviet rigidity to fragile freedom, right up to present-day tensions—all observed through the lens of those translating a staunch pro-European.

    This book is both a tribute and a firsthand testament to the creative workshop of a great author, serving as a companion piece to the reflections gathered by Eco himself in Experiences in Translation (Dire quasi la stessa cosa). It is an exploration of translation told firsthand by those tasked with the mission of recreating an entire literary universe.

    Technical details:  Original language  - Italian,  characters,  words

    Read more...
  • Sliding Into Isolation: Russia and the World. Diary of the pre-COVID Times With a Quarantine Epilogue. Collected essays by Kirill Kobrin, 2021

    Rights sold: Russia – NLO

     

    Kirill Kobrin himself is what we would call a rolling stone, a naturally born nomad. He has been moving from one place to another for the past 20 years, never really settling in one place, though eagerly absorbing everythying these places had to offer. While moving from one geographical point to another, he kept a diary explaining the cultural and political context immideately preceding the period of global lockdowns in 2021-2022. Reflecting upon objects, artefacts, texts and music he stumbled upon during the last three years, the author creates a detailed imprint of the precovid world that we left behind.

    During the pandemic, he decided to publish this book sharing his thoughts about what was going to happen after the COVID.  Should we expect the end of the world, or we can overcome this? Will the pandemic change people, make them more honest and better? Will humanity learn from this catastrophe some solidarity, humility and humanity? It is through answering these complicated questions the author invites us to a dialogue, or rather discussion about what was going on not that long ago and what is happening now.

     

    See a short excerpt from Kobrin's Sliding Into Isolation: Russia and the World. in English (translated by Thomas Campbell) at openDemocracy project website:

    https://www.opendemocracy.net/en/odr/russia-isolation-kobrin/

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2026 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree