ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Ulitskaya's Daniel Stein, Interpreter in Czech Republic
Ulitskaya's Daniel Stein, Interpreter in Freiburg theater, Germany
JUST PUBLISHED: Ulitskaya's Under the Green Tent in Poland
Three of our authors are on the short list of Big Book award
Server maintenance works: possible email delivery interruptions
Ulitskaya and Bitov in Akademie der Künste, Berlin - April 18-19, 2013
JUST PUBLISHED: Grigory Oster's Tale with Details in Estonia
JUST PUBLISHED: Yuri Lotman's titles in Italy and Turkey
JUST PUBLISHED: Alexey Nikitin's ISTEMI in the UK
JUST PUBLISHED: Grigory Oster's Tale with Details in Japan
JUST PUBLISHED: Vladislav Otroshenko's Gogoliana in Russia
Fazil Iskander is nominated for the 2013 Nobel Prize in Literature
Ulitskaya at the lit.COLOGNE Festival, Germany, 6-16/03/2013
Russian CULTURE TV channel presents a documentary about Ludmila Ulitskaya
JUST PUBLISHED: Victor Nekrasov´s Front-Line Stalingrad in Italy

Page 15 of 24

  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • All Over Again, a foodie travelogue by Sergei Parkhomenko (NF)

    Rights sold:  Russia - CORPUS

    It took me as many as thirteen years to write the fifty-six sketches that make up this book. I first wrote something in this peculiar genre in 2004 and the latest of these texts came along in 2017.

    I have always felt that gastronomy was a very important and in a sense fundamental branch of human knowledge. And not just because the gastronomic experiences, as someone aptly phrased it, are a unique conglomerate of sensations supplied by all five human senses – taste, smell, sight, hearing, and touch – and in this regard only sex can fully compete with them.  Another source of its importance is that gastronomy quite naturally turns out to be a literally undrainable source of incredibly fascinating snippets from people’s lives.

    The workings of all five senses leave five distinct imprints in your memory. Coming together and superimposing, they are the only thing capable of creating a truly vivid, three-dimensional picture of a minute that flew by once upon a time and maybe even of a full day that was once lived.

    It turns out that I am not writing gastronomical sketches; rather I am infinitely adapting and readapting the story about the evanescence of all that exists, the story that unfolds again and again, in different circumstances and various shapes.

    Oddly enough, every such experience turned out to be firmly tied not only to a specific year, a point on the time axis, but also to another point – on the geographical map.

    I know it may sound absurd, flippant, even grotesque, but hear me out: a thing meant to be put on a plate and eventually end up in a stomach, turns out to be a universal fabric tying together time and space.

    Original language: Russian. Around 350.000 words.

    Read more...
  • Just the Plague, a screenplay by Ludmila Ulitskaya (1988, 2020)

    Rights sold:  France - GALLIMARD, Germany - HANSER, Hungary - MAGVETO, Italy - LA NAVE DI TESEO, Iran - HOUPAA BOOKS, Poland - WYDAWNICTWO LITERACKIE, Romania - HUMANITAS, Russia - AST, Sweden - ERSATZ, World English - GRANTA

    The EBRD Literature Prize 2022 Shortlist

    Ludmila Ulitskaya’s novelized screenplay Just the Plague, written in 1988 and first published in 2020, is based on real-life events when an epidemic of pneumonic plague was averted in December 1939. Three people died, but it could have claimed many more lives. Ostensibly about a medical plague, the real plague is the Stalinist police state which, with its trials, executions and banishments, had got completely out of hand. This is a hard-hitting, precise and powerful evocation of the time, with obvious relevance to the present state of Russia and the present pandemic.

    The manuscript was politically unpublishable for many years, and it was only when sorting through her papers during the coronavirus lockdown that Ulitskaya came across it again. She found it highly topical, and comments, ‘They say that if a rifle is hanging on the wall in the first act, it needs to go off in the last act. I have written many things over the years which did not get published, but suddenly found this rifle could still fire, and not blanks either. The script is right up to date.’

    The protagonist, Rudolph Mayer, is a microbiologist, who works on developing a vaccine in a lab in Saratov. Due to his own negligence he becomes infected with the deadly disease moments before he is summoned to Moscow to present a report on his findings. His concerns about not being quite ready are brushed off. Mayer says goodbye to his girlfriend and baby daughter and boards the train. He falls ill upon arrival at a hotel, having created a chain of potentially infected people along the way.

    What follows is a historically accurate account of the urgent measures taken by the Soviet authorities to contain the spread of the lethal virus. All efforts are thrown into tracing Mayer’s journey from Saratov to Moscow, locating everyone with whom he came into contact. Shortly after, ominous black cars disperse in various directions in the middle of the night, to collect the potential victims of the virus. Unspoilt by justice of the Stalinist regime or clarity of information, people immediately assume that they are being arrested. Some already know what to pack to take with them, their relatives are in shock but not surprised. One of the characters willfully denounces her partner in fear for her own life. Another character - a military official - shoots himself.

    But even life defined by fear and violence leaves space for the generosity of human spirit and the ability to sacrifice. Doctor Sorin immediately recognizes Mayer's symptoms, and isolates with the dying patient, knowing that he would very soon die too. He writes a letter to Stalin pleading for a release of his wrongly imprisoned brother. The doctor’s final gesture is as poignant as it is pointless: it is highly unlikely that the letter will ever get to its mighty addressee, for reasons not exclusively related to the plague.

    Eventually, with impressive speed, all the dots are joined and potential carriers are placed under quarantine in hospital. The story ends when quarantine is lifted. It’s early spring and the church doors open for the Easter service. It’s a new life, and life, whatever it might be, goes on.

    Ulitskaya’s prose is known for its minimal introspection, and her literary voice is similar in tone to John Steinbeck, Doris Lessing and Julian Barnes. She appears detached and 'stays behind the camera', yet Just the Plague is not simply an exhibition of human reactions to a crisis. What we observe makes us ask ourselves about our own reactions. What is essential to me right now? Do I seek comfort in being controlled? Am I prepared to take responsibility or make a sacrifice? In a world where we work so hard to minimize suffering or discomfort of any kind, can we remain compassionate? Of course an epidemic of a deadly disease is not unheard of in human history. And now that we are in the midst of it, perhaps this is our chance to truly comprehend its effect on us, our future, and on our future relationship with authority. Today, when we are all affected by something we know so little about, it’s hard to find a more topical read.

     

    ‘Ulitskaya’s idiosyncratic, fragmentary structure succeeds in capturing the oppressive atmosphere of that time precisely’ -- Frankfurter Allgemeine Zeitung

    ‘In some societies, it can be a comfort when it is just the plague [i.e. when the plague is reason for detention]. These and other scenes in the German edition are rendered with terse, immediate and disturbing effect, thanks to the translation by Ganna-Maria Braungardt’ -- Süddeutsche Zeitung

    ‘A sarcastic and macabre hymn of praise to the Soviet secret police, who stopped the plague from spreading, thereby showing how widely it had already poisoned society’ -- Ingo Schulze

    ‘A grimly good book’ -- Frankfurter Rundschau

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2025 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree