ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Ludmila Ulitskaya presents the Italian edition of Daniel Stein, Translator - Jan.-Feb., 2010
Ilya Mitrofanov's trilogy published in Spain by Lumen - January, 2010
Ludmila Ulitskaya and Mikhail Khodorkovsky share a literary prize - 13/01/2010
Ulitskaya's Daniel Stein, Translator comes to Italy - 08/01/2010
Umberto Eco's Vertigo of Lists in Russian - December 2009
Elena Kostioukovitch presents a Spanish edition of Why Italians... in Bilbao - December 14, 2009
Ludmila Ulitskaya and Jáchym Topol meet in Moscow - December 2009
Presentation of the Russian version of the book “HIV and AIDS: what can we do about that?”, December 1, 2009
Leonid Yuzefovich got the Big Book literary award - November 26, 2009
Ludmila Ulitskaya and other leading artists from around the world met Benedict XVI on November 21, 2009
Ludmila Ulitskaya's public lectures in Japan - November 2009
Maxim Gorky's Reminiscences of Tolstoy, Chekhov, and Andreiev in Yulia Dobrovolskaya's translation are published in Spain in November, 2009
Elena Kostioukovich's Why Italians Love to Talk about Food - NOW in the US, Australia and Spain
Ludmila Ulitskaya is a special guest of Babel and Pordenonelegge literature festivals in Italy - 17/09/2009
Elkost Intl. at Frankfurt Book Fair - October 14-18, 2009

Page 21 of 24

  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • Three Characters in Search of Love and Immortality, a novel by Olga Medvedkova (2020)

    Rights sold: Russia - NLO

    Shortlisted for the 2021 Andrei Bely Award
    Finalist of the 2021 NOS Award
    Longlisted for the 2021 Piatigorsky Award

    The three characters of the title are the central characters of three separate stories, united only by the title of the book – and yet… In the afterword to the book Medvedkova writes:

    "What do they have in common? At first sight nothing... three stories, three epochs, three different countries; three ways of life, thought, feelings; three modes of narrative, proper to those countries and to those times.  

     A medieval princess is for some unknown reason taken somewhere, and she finds herself in a totally different world, in a Renaissance Italy, and there she meets with…

    In mid-eighteenth century a smart widow conducts, deftly and tastefully, her publishing business in a provincial French town. Everything follows a well-thought-out plan and suddenly…

    A Polish philologist, born in London at the end of the nineteenth century, looks out the window of his Roman flat at the Aventin hill, dreaming about something. Then, at the risk of his life, goes down the stairs and out in the street, and…

    So what do they have in common ? Just one thing:  in the turmoil of events and circumstances all three search for love and immortality."        

    This is a highly unusual book.  Deeply human, even when it is cruel, and human in a universal way.  It is so elusive that a good way to describe it is by saying what it is not.  It is not concerned with social, historical, or psychological “problems," it does not try to stir up the past or peek into the future, it is not a utopia or dystopia, nor is it a murder mystery (there is a murder in one of the stories, but there is so much more), nor a love story (one of them is a wonderful love story, but so much more), nor an intellectual riddle (one of them is about an intellectual quest, but again, there is so much more).  It portrays, with a very light touch, characters who live – each in his/her own way, tragically or happily – through something like a revelation or transfiguration.  It is as if a miracle happened to each of them, a miracle along the lines indicated in the title.

    It is useless to retell these stories, because there is a mystery in them that will evaporate in retelling.  The narrative is not a subject with its logic leading from a beginning to an end; it works rather as a special sort of freedom, a gift of chance, not a fatum that follows the rules of a genre. All three stories end well.  Not in the sense of a ‘’happy end’’, although there is that, too, but in the sense of the heroes’ secret yearnings being fulfilled.

    Medvedkova’s prose is refined without being highbrow.  The language of each of the novellas is a stylization done as a conscious playing with the tradition of European prose.  And yet it does not leave one with the feeling of an intellectual excercise or of superficial brilliance; rather it feels like a true picture of human life, with all its fragility and its force.

    At the same time there is not a drop of sentimentality in these stories. They are told  soberly and poetically, in a dream-like language that feels like a translation from every language into Russian. It takes place, as the author herself says, “in wonderful in-between spaces, in which the characters live and breathe freely.”

    There is a universality in this book that touches the minds and resonates in the hearts of all sorts of readers, from the simple and naive to the most sophisticated.  Readers react as if all  three heroes are our contemporaries.The publication of the book in Russia, in the fall of 2020, has been followed by a flood of responses, personal and on social platforms, from all sorts of people.  And also by a host of positive reviews in newspapers, internet magazines, and platforms. The publisher has presented it for the “Big Book” award, a prestigious prize for the best book of the year.

     

    Yes, immortality, immortality…  that’s the whole point, and it seems that the author herself seeks for it, while sending her heroes, her scouts to reconnoiter… And, above all, she does find what she's searching for! -- Olga Balla-Gertman, Colta.ru

    ...what comes to the forefront is the level of the writing itself.  In Medvedkova it is magic, supple, precise, wise.  It is adorned with the precious stones of finely chiseled metaphors.  One can see that the author knows more than what she writes, and understands more than she knows. -- Dmitry Bavilsky, literary critic

    There is in Medvedkova’s refined prose… the sense of European culture as her own and alien at the same time.  This own-alien quality does not convey the habitual Russian drama of alienation, but there is in it the feeling of a special mischievous happiness that is granted to people who know how to wear masks (in this case the masks of foreign languages) while remaining themselves under them. -- Igor Gulin, literary critic, Kommersant.

    The ability to create a world on the tips of her fingers, a world that is subject to love and at the same time is absolutely indestructible as it touches immortality – this is what constitutes uniqueness of Olga Medvedkova’s writing and reminds readers of the important possibilities of life and literature. -- Anna Berseneva, writer, Noviye Izvestia.

    The book is originally written in Russian and has around 64.000 words.

    Read more...
  • New Year's Eve Party at the Boulgakov's, a novel by Olga Medvedkova (2021)

    Rights sold: France - Triartis Éditions

    Today, Mikhail Bulgakov without doubt is the most well-known Russian writer of the first half of the twentieth century. But let us recall that during his lifetime, Bulgakov  was hardly allowed by Bolsheviks to publish any of his writings or see theatrical productions based on his plays.
    Olga Medvedkova's semi-documentary novel New Year's Eve at the Bulgakov's shows us the inner cercle of Bulgakov and Elena's family at the midst of Stalinist purges. The moment, the beginning of 1939, was decisive in the career of Bulgakov, since he just completed a commissioned work that shold have turned the powerful Owner of the Kremlin towards him. But was it really so?
    --

    Mikhaïl Boulgakov est aujourd’hui, sans conteste, le plus grand écrivain russe de la première moitié du XXe siècle. Cette gloire internationale ne doit pas faire oublier qu’il ne put, de son vivant, presque rien publier de ses œuvres ni montrer sur scène ses productions théâtrales. Réveillon chez les Boulgakov nous fait pénétrer dans l’intimité de l’écrivain, de sa femme Elena et de leurs amis qui survivent (mais pour combien de temps encore ?) à la terreur stalinienne. Ce moment, le début de 1939, est décisif dans la carrière de Boulgakov, puisqu’il a entrepris un ouvrage qui, cette fois-ci, devrait recueillir l’assentiment du puissant maître du Kremlin. Mais, est-ce si sûr ? L'irréductible Boulgakov, un des rares hommes libres dans ces temps de servitude, de lâcheté et de flagornerie, saura-t-il courber son génie ? Quelle place un véritable créateur peut-il trouver face à un pouvoir totalitaire ?

    Olga Medvedkova, faisant revivre ce brillant milieu de l’intelligentsia moscovite, nous propose au-delà d'une plongée dans le temps, un voyage plus profond, au cœur de l’œuvre de Boulgakov, analysé de manière nouvelle, à la façon de son auteur qui se définissait lui-même comme mystique et satirique.

    Ce texte est un « récit véridique », une fiction où tout est vrai. Les mots sont exhumés des archives : leur diablerie dépasse même les inventions de l’auteur du Maître et Marguerite. Ce récit drôle, émouvant, effrayant, qui rappelle des faits que certains sont peut-être soucieux d’oublier aujourd’hui, parle du courage du vrai créateur, de l’intransigeance de la création et, plus largement, de la liberté de l’homme face à son temps et son destin.

     
     

     

     

     

     

     
     
    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2026 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree