On March 20, 2015, at 6.30pm, Umberto Eco will be presenting Elena Kostioukovitch´s novel Zwinger released by Bompiani as Sette Notti.
The venue is Feltrinelli Libri e Musica shop (piazza Piemonte 2, Milano, Italy).
On March 20, 2015, at 6.30pm, Umberto Eco will be presenting Elena Kostioukovitch´s novel Zwinger released by Bompiani as Sette Notti.
The venue is Feltrinelli Libri e Musica shop (piazza Piemonte 2, Milano, Italy).
Rights sold: France - GALLIMARD, Germany - HANSER, Hungary - MAGVETO, Italy - LA NAVE DI TESEO, Iran - HOUPAA BOOKS, Poland - WYDAWNICTWO LITERACKIE, Romania - HUMANITAS, Russia - AST, Sweden - ERSATZ, World English - GRANTA
The EBRD Literature Prize 2022 Shortlist
Ludmila Ulitskaya’s novelized screenplay Just the Plague, written in 1988 and first published in 2020, is based on real-life events when an epidemic of pneumonic plague was averted in December 1939. Three people died, but it could have claimed many more lives. Ostensibly about a medical plague, the real plague is the Stalinist police state which, with its trials, executions and banishments, had got completely out of hand. This is a hard-hitting, precise and powerful evocation of the time, with obvious relevance to the present state of Russia and the present pandemic.
The manuscript was politically unpublishable for many years, and it was only when sorting through her papers during the coronavirus lockdown that Ulitskaya came across it again. She found it highly topical, and comments, ‘They say that if a rifle is hanging on the wall in the first act, it needs to go off in the last act. I have written many things over the years which did not get published, but suddenly found this rifle could still fire, and not blanks either. The script is right up to date.’
The protagonist, Rudolph Mayer, is a microbiologist, who works on developing a vaccine in a lab in Saratov. Due to his own negligence he becomes infected with the deadly disease moments before he is summoned to Moscow to present a report on his findings. His concerns about not being quite ready are brushed off. Mayer says goodbye to his girlfriend and baby daughter and boards the train. He falls ill upon arrival at a hotel, having created a chain of potentially infected people along the way.
What follows is a historically accurate account of the urgent measures taken by the Soviet authorities to contain the spread of the lethal virus. All efforts are thrown into tracing Mayer’s journey from Saratov to Moscow, locating everyone with whom he came into contact. Shortly after, ominous black cars disperse in various directions in the middle of the night, to collect the potential victims of the virus. Unspoilt by justice of the Stalinist regime or clarity of information, people immediately assume that they are being arrested. Some already know what to pack to take with them, their relatives are in shock but not surprised. One of the characters willfully denounces her partner in fear for her own life. Another character - a military official - shoots himself.
But even life defined by fear and violence leaves space for the generosity of human spirit and the ability to sacrifice. Doctor Sorin immediately recognizes Mayer's symptoms, and isolates with the dying patient, knowing that he would very soon die too. He writes a letter to Stalin pleading for a release of his wrongly imprisoned brother. The doctor’s final gesture is as poignant as it is pointless: it is highly unlikely that the letter will ever get to its mighty addressee, for reasons not exclusively related to the plague.
Eventually, with impressive speed, all the dots are joined and potential carriers are placed under quarantine in hospital. The story ends when quarantine is lifted. It’s early spring and the church doors open for the Easter service. It’s a new life, and life, whatever it might be, goes on.
Ulitskaya’s prose is known for its minimal introspection, and her literary voice is similar in tone to John Steinbeck, Doris Lessing and Julian Barnes. She appears detached and 'stays behind the camera', yet Just the Plague is not simply an exhibition of human reactions to a crisis. What we observe makes us ask ourselves about our own reactions. What is essential to me right now? Do I seek comfort in being controlled? Am I prepared to take responsibility or make a sacrifice? In a world where we work so hard to minimize suffering or discomfort of any kind, can we remain compassionate? Of course an epidemic of a deadly disease is not unheard of in human history. And now that we are in the midst of it, perhaps this is our chance to truly comprehend its effect on us, our future, and on our future relationship with authority. Today, when we are all affected by something we know so little about, it’s hard to find a more topical read.
‘Ulitskaya’s idiosyncratic, fragmentary structure succeeds in capturing the oppressive atmosphere of that time precisely’ -- Frankfurter Allgemeine Zeitung
‘In some societies, it can be a comfort when it is just the plague [i.e. when the plague is reason for detention]. These and other scenes in the German edition are rendered with terse, immediate and disturbing effect, thanks to the translation by Ganna-Maria Braungardt’ -- Süddeutsche Zeitung
‘A sarcastic and macabre hymn of praise to the Soviet secret police, who stopped the plague from spreading, thereby showing how widely it had already poisoned society’ -- Ingo Schulze
‘A grimly good book’ -- Frankfurter Rundschau
Read more...Rights sold: Germany – DTV (anthology rights), France – ACTES SUD, FAYARD (anthology rights), Italy – DI RENZO, AVAGLIANO (anthology rights), Hungary – GABO (anthology rights), USA – COLORADO (anthology rights)
The problematics of female introspection reaches in Vishnevetskaya’s Experiences its climactic concentration. These unhappy allegorical stories, told in the first person, depict subsidiary and “background” characters, marginal individuals belonging to various social and age groups. The title of each novella in the book corresponds to the initials of the “narrator,” which usually remain undeciphered, and a hinting phrase about a unique experience, which she or he will be sharing with the reader. Structurally, each piece is reminiscent of a confessional monologue about a certain traumatic or healing encounter, which through the process of revelation — or overcoming of the self — construes the female identity in its completeness. Almost all of Vishnevetskaya’s descriptions of mundane experiences —grievance, hope, attraction, parting, monotony, etc. — can be summarized under one encompassing experience of “discovering the self.”
The most intense piece in this text, The Experience of Love, was lauded by critics and received prestigious awards in 2003. A paralyzed woman, dying from cancer and placed in a sanatorium by her relatives, is taping the story of her meager and ordinary biography.
The association between the masculine gaze and the feminine image, which has been the basis of various literary schemes and feminist theories, is treated in a curious way in The Experience of Not Partaking. In an ironic, detached voice the narrator describes his interaction with women as Japanese minimalism —he neither touches nor speaks to them — just exchanges glances. By casting a meticulously terrorizing gaze that forces a woman to freeze in either awe or inexplicable horror, he pulls her into an unfair game, one that she has already lost.
In Vishnevetskaya’s prose the sensitive and ineluctable experiences of separation and breakups appear as fundamental elements in constructing the female subjectivity. In The Experience of Other and The Experience of Disappearing, two completely dissimilar heroines — an old village woman, whose husband was killed years ago and who finds out that her sister’s children were conceived from him, and a young city girl who must reject her lover and whose mother’s clinical schizophrenia is a biological threat to her offspring—are going through an identical experience: the discovery of a certain void (or, psychoanalytically speaking, a trauma), which occurs at the moment of either affected or self-inflicted loss of a loved one. Moreover, the days and years that accumulate from this moment don’t ease the unwanted traumatic effects, but carve the very essence of the woman’s character. Such irreducible themes give Vishnevetskaya’s prose an edge and contemporaneity.
The black humor of The Experience of Demonstrating Grievance definitely stands out from the uniformly lyric tone of the book, enriching its stylistic qualities. The grotesqueness of the story is rendered through the ridiculously difficult process of choosing a proper dress that will emphasize the heroine’s femininity and attractiveness.
Vishnevetskaya’s Experiences — based on readership success and awards — is one of the most persuasive and compelling instances in the arena of contemporary Russian women’s prose. - Context Literary Magazine
Read more...
In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.
By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more
