http://www.rg.ru/2011/12/05/nonfiction.html

Umbert Eco's Cemetery of Prague - Rossiyskaya Gazeta, 05/12/2011 (in Russian)

Photo: Konstantin Zavrazhin

Заговор интеллектуалов

...

Умберто Эко на ярмарку не приехал, но он явно переплюнул посетившего Россию главного редактора журнала The New Yorker. Еще в самый первый день были слышны разговоры: "Интересно, "Пражское кладбище" уже в продаже или только в субботу появится?" А некоторые счастливцы уже гордо несли книгу домой. На презентации отдуваться за Эко пришлось бессменному переводчику его книг Елене Костюкович, писательнице Людмиле Улицкой, литературоведу Мариэтте Чудаковой и директору Итальянского института культуры Адриано Дель Асто. В основном "аквариуме" для мероприятий не только сидели, его обступили со всех сторон, стояли на входе и в проходах. В Италии "Пражское кладбище", по словам Елены Костюкович, продано тиражом 800 тысяч экземпляров. В России книга издана почти одновременно с итальянской. Такое случается крайне редко. "Очень смешная и очень страшная" - так для начала охарактеризовала ее переводчица. Но словом-лидером по употреблению на презентации стало "мерзкий". Это основная характеристика главного героя Симоне Симонини.

В романе документально рассказано, чьими усилиями была создана одна из величайших подделок человечества - "Протоколы сионских мудрецов". В свое время именно эта отвратительная книжонка стала основой теории уничтожения евреев во Второй мировой войне. Но в данном случае Эко создает авантюрный роман. Он снова играет с читателем, кому-то давая почву для размышления, а кому-то просто захватывающий сюжет. Главный герой здесь единственный вымышленный персонаж.

Прямая речь

Людмила Улицкая:

- Мне кажется, Умберто Эко - это величайший мистификатор. Он заставляет мир воспринимать его как писателя, а на самом деле он очень крупный ученый и мыслитель. Он прекрасно знает, как устроена книга. Но, зная это, "Пражское кладбище" пишет вопреки законам романосложения. В книге абсолютно отталкивающий главный герой. Обстановка кошмара, скандала, ужаса, безобразия. Эко вскрывает фантастические пузыри мира, в данном случае "жидомасонский заговор". Только Эко знает, как написать успешный роман без любовной линии. Мне кажется, он аналог Феллини в кино. Этого режиссера нельзя анализировать по законам кино. У него только свои внутренние законы. То же самое делает Умберто Эко. Его невозможно имитировать. Зато сам он делает это прекрасно. Эко носитель культуры в такой концентрации, которой не дает сегодня ни один из современных авторов. Если бы в мире существовал заговор интеллектуалов, то было бы прекрасно, если там были такие люди, как Умберто Эко.

Мариэтта Чудакова:

- Умберто Эко не относится к числу моих любимых писателей. Я даже не уверена, что он входит в первую десятку писателей мира. В начале меня затронуло название его новой книги. Очень сильное впечатление произвело еврейское кладбище в Праге, которое я когда-то посетила. Потом завлек и сюжет. Здесь поразительный литературный фокус. Есть закон: центральному герою читатель неизбежно должен сочувствовать. Тут же настоящий злодей в основе. Мы нисколько ему не сочувствием, но с огромным интересом следим за происходящим. Мне кажется, этот роман давно должен быть написан у нас. Он открыл темные пропасти, которые есть в каждом обществе, но мы просто не очень это понимаем. Роман заставляет задуматься. Я читала и думала, что не может быть такого концентрированного зла. Оказывается, может. Книга написана увлекательно. Меня очень тронуло богатство русского языка, представленное переводчиком. Живой и гибкий русский язык. Мне кажется, выход этой книги станет событием и будет иметь последствия, которые мы пока не ощущаем.



Share this: